| Prio | Original string | Translation | — |
|---|---|---|---|
| Please use only Latin characters, numbers, and symbols such as "-" or "_". Unique slug/reference for the criteria. | ラテン文字、数字、および"-"や"_"などの記号のみを使用してください。基準のユニークなスラッグ/参照。 | Details | |
|
Please use only Latin characters, numbers, and symbols such as "-" or "_". Unique slug/reference for the criteria. ラテン文字、数字、および"-"や"_"などの記号のみを使用してください。基準のユニークなスラッグ/参照。
You have to log in to edit this translation.
|
|||
| Criteria | 基準 | Details | |
| Enable this option to make criteria required for leaving. | このオプションを有効にすると、退団に必要な基準が設定されます。 | Details | |
|
Enable this option to make criteria required for leaving. このオプションを有効にすると、退団に必要な基準が設定されます。
You have to log in to edit this translation.
|
|||
| Criteria required | 必要な基準 | Details | |
| Customers will be able to review the product according to several criteria. For example: "Value for money", "Durability", "Delivery speed", etc. | 顧客は、いくつかの基準に従って製品をレビューすることができます。例えば例えば、「コストパフォーマンス」、「耐久性」、「配送スピード」などです。 | Details | |
|
Customers will be able to review the product according to several criteria. For example: "Value for money", "Durability", "Delivery speed", etc. 顧客は、いくつかの基準に従って製品をレビューすることができます。例えば例えば、「コストパフォーマンス」、「耐久性」、「配送スピード」などです。
You have to log in to edit this translation.
|
|||
| Rating by Criteria | 基準別格付け | Details | |
| Mark reviews made by customers who have purchased the current product with a special icon. | 現在の製品を購入したお客様によるレビューに特別なアイコンを付けます。 | Details | |
|
Mark reviews made by customers who have purchased the current product with a special icon. 現在の製品を購入したお客様によるレビューに特別なアイコンを付けます。
You have to log in to edit this translation.
|
|||
| "Verified owner" badge | 「所有者確認済み」バッジ | Details | |
| Customers can reset their vote by clicking the icon of their vote again. | 投票のアイコンをもう一度クリックすることで、投票をリセットすることができます。 | Details | |
|
Customers can reset their vote by clicking the icon of their vote again. 投票のアイコンをもう一度クリックすることで、投票をリセットすることができます。
You have to log in to edit this translation.
|
|||
| Reset likes/dislikes | 好き嫌いをリセット | Details | |
| Customers will be allowed to cast their vote for the most helpful review. | 顧客は最も参考になったレビューに投票することができる。 | Details | |
|
Customers will be allowed to cast their vote for the most helpful review. 顧客は最も参考になったレビューに投票することができる。
You have to log in to edit this translation.
|
|||
| Likes/dislikes | 好き嫌い | Details | |
| Allow customers to add pros and cons of your products in the separate fields. | 顧客が商品の長所と短所を別のフィールドに追加できるようにします。 | Details | |
|
Allow customers to add pros and cons of your products in the separate fields. 顧客が商品の長所と短所を別のフィールドに追加できるようにします。
You have to log in to edit this translation.
|
|||
| Pros & Cons | 長所と短所 | Details | |
| Above review form | 上記レビューフォーム | Details | |
Export as