GlotPress

Translation of XStore Core plugin: 🇯🇵 Japanese (ja)

Filter ↓ Sort ↓ All (6,016) Translated (5,892) Untranslated (123) Waiting (0) Fuzzy (1) Warnings (16)
1 26 27 28 29 30 402
Prio Original string Translation
Please use only Latin characters, numbers, and symbols such as "-" or "_". Unique slug/reference for the criteria. ラテン文字、数字、および"-"や"_"などの記号のみを使用してください。基準のユニークなスラッグ/参照。 Details

Please use only Latin characters, numbers, and symbols such as "-" or "_". Unique slug/reference for the criteria.

ラテン文字、数字、および"-"や"_"などの記号のみを使用してください。基準のユニークなスラッグ/参照。
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2025-07-12 13:00:58
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
Rose Tyler
References:
  • app/models/sales-booster/features/customer_reviews_advanced.php:101
  • app/models/sales-booster/features/customer_reviews_advanced.php:133
Priority:
normal
More links:
Criteria 基準 Details

Criteria

基準
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2025-07-12 13:00:58
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
Rose Tyler
References:
  • app/models/sales-booster/features/customer_reviews_advanced.php:87
  • app/models/sales-booster/features/customer_reviews_advanced.php:161
Priority:
normal
More links:
Enable this option to make criteria required for leaving. このオプションを有効にすると、退団に必要な基準が設定されます。 Details

Enable this option to make criteria required for leaving.

このオプションを有効にすると、退団に必要な基準が設定されます。
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2025-07-12 13:00:58
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
Rose Tyler
References:
  • app/models/sales-booster/features/customer_reviews_advanced.php:73
Priority:
normal
More links:
Criteria required 必要な基準 Details

Criteria required

必要な基準
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2025-07-12 13:00:58
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
Rose Tyler
References:
  • app/models/sales-booster/features/customer_reviews_advanced.php:72
Priority:
normal
More links:
Customers will be able to review the product according to several criteria. For example: "Value for money", "Durability", "Delivery speed", etc. 顧客は、いくつかの基準に従って製品をレビューすることができます。例えば例えば、「コストパフォーマンス」、「耐久性」、「配送スピード」などです。 Details

Customers will be able to review the product according to several criteria. For example: "Value for money", "Durability", "Delivery speed", etc.

顧客は、いくつかの基準に従って製品をレビューすることができます。例えば例えば、「コストパフォーマンス」、「耐久性」、「配送スピード」などです。
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2025-07-12 13:00:58
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
Rose Tyler
References:
  • app/models/sales-booster/features/customer_reviews_advanced.php:67
Priority:
normal
More links:
Rating by Criteria 基準別格付け Details

Rating by Criteria

基準別格付け
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2025-07-12 13:00:58
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
Rose Tyler
References:
  • app/models/sales-booster/features/customer_reviews_advanced.php:66
Priority:
normal
More links:
Mark reviews made by customers who have purchased the current product with a special icon. 現在の製品を購入したお客様によるレビューに特別なアイコンを付けます。 Details

Mark reviews made by customers who have purchased the current product with a special icon.

現在の製品を購入したお客様によるレビューに特別なアイコンを付けます。
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2025-07-12 13:00:58
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
Rose Tyler
References:
  • app/models/sales-booster/features/customer_reviews_advanced.php:61
Priority:
normal
More links:
"Verified owner" badge 「所有者確認済み」バッジ Details

"Verified owner" badge

「所有者確認済み」バッジ
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2025-07-12 13:00:58
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
Rose Tyler
References:
  • app/models/sales-booster/features/customer_reviews_advanced.php:60
Priority:
normal
More links:
Customers can reset their vote by clicking the icon of their vote again. 投票のアイコンをもう一度クリックすることで、投票をリセットすることができます。 Details

Customers can reset their vote by clicking the icon of their vote again.

投票のアイコンをもう一度クリックすることで、投票をリセットすることができます。
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2025-07-12 13:00:58
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
Rose Tyler
References:
  • app/models/sales-booster/features/customer_reviews_advanced.php:47
Priority:
normal
More links:
Reset likes/dislikes 好き嫌いをリセット Details

Reset likes/dislikes

好き嫌いをリセット
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2025-07-12 13:00:58
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
Rose Tyler
References:
  • app/models/sales-booster/features/customer_reviews_advanced.php:46
Priority:
normal
More links:
Customers will be allowed to cast their vote for the most helpful review. 顧客は最も参考になったレビューに投票することができる。 Details

Customers will be allowed to cast their vote for the most helpful review.

顧客は最も参考になったレビューに投票することができる。
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2025-07-12 13:00:58
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
Rose Tyler
References:
  • app/models/sales-booster/features/customer_reviews_advanced.php:41
Priority:
normal
More links:
Likes/dislikes 好き嫌い Details

Likes/dislikes

好き嫌い
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2025-07-12 13:00:58
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
Rose Tyler
References:
  • app/models/sales-booster/features/customer_reviews_advanced.php:40
Priority:
normal
More links:
Allow customers to add pros and cons of your products in the separate fields. 顧客が商品の長所と短所を別のフィールドに追加できるようにします。 Details

Allow customers to add pros and cons of your products in the separate fields.

顧客が商品の長所と短所を別のフィールドに追加できるようにします。
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2025-07-12 13:00:58
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
Rose Tyler
References:
  • app/models/sales-booster/features/customer_reviews_advanced.php:35
Priority:
normal
More links:
Pros & Cons 長所と短所 Details

Pros & Cons

長所と短所
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2025-07-12 13:00:58
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
Rose Tyler
References:
  • app/models/sales-booster/features/customer_reviews_advanced.php:34
Priority:
normal
More links:
Above review form 上記レビューフォーム Details

Above review form

上記レビューフォーム
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2025-07-12 13:00:58
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
Rose Tyler
References:
  • app/models/sales-booster/features/customer_reviews_advanced.php:20
Priority:
normal
More links:
Legend:
Current
Waiting
Rejected
Fuzzy
Old
With warnings
1 26 27 28 29 30 402

Export as